作者:古偉瀛
出版社:台大出版中心 www. press. ntu. edu. tw
全書三六九頁。定價:三五○元。向作者本人洽購有折扣。
經銷處:樂學書局(台北市金山南路二段 138 號 10 樓之一) 聖保祿文物供應社.博客來網路書店: www. books. com. tw
序
臺灣天主教雖然在西元一六二六年時傳入北部基隆金山淡水一帶,但只停留了十六年就離開了,從此以後就不再有連續的傳教活動,直到一八五九年,由於天津條約後臺灣開埠,在馬尼拉的西班牙道明會玫瑰省會士才再度來臺傳教,一直延續至今日,恰好一百五十年。由於早期的紀載多為西班牙文及日文,中文資料不多,且散置各處,乃興起編輯此書的動機。
有關臺灣天主教的中文史料,其中最主要的是由中央研究院近代史研究所出版的清朝總理衙門所藏的《教務教案檔》,然而,在前後七輯數十大本的檔案中,要找出與臺灣天主教有關的,實在太花時間,本人徵得中研院近史所的同意,將相關史料摘出重新打字,成為構成本編的主要部分,供讀者參考使用。
另外,《敏正神父日記》則是臺灣第一位本地出生的神父涂敏正(一九○五~一九八○)的日記,其中記載他在修道過程、晉升神父以及在臺灣各地傳教的大致情況。日記中透露一些他的心情及對教會事務的看法。本人徵得神父的親人──天主教臺灣總修院院長黃清富神父──的同意在此出版,成為此彙編中頗有史料價值的部份,十分難得。
《迷信歌》為日治時代在臺北石碇出版的教會書籍,針對臺灣傳教最大的障礙──民間信仰所寫。旨在破除迷信,以歌唱形式呈現,其中有許多本地的諺語恐怕很多人不太瞭解,我將全文照錄外,並得到楊再興老先生的協助,將諺語以白話解釋出來,使我們進一步瞭解,不但可供參考,並且有助於吾人對臺文的認識。
〈臺灣拾掇──伴隨使節記行〉乃日本神父早 ~#Ue 07a 奈善朗陪伴教廷特使 Mario Giardini 主教於一九二三年來臺視察,其日文遊記的譯文,文中對於臺灣天主教會有貼近的一手觀察,讀來頗有趣。
〈員林天主教青年會規則留存書〉是黃清富神父擔任羅厝本堂神父所提供的,原為手刻油印本,現在打字印出,使讀者知道七、八十年前天主教的教友組織,亦即教會一般通稱「善會」的具體內容,可作為比較的材料。
特別要指出的是,各類史料中有些字無法辨識,也有一些錯別字或漏字,我們只好加以標明,無法辨識的與漏字以□為誌,疑為錯別字處照原字印出,以〔〕補上編者認為正確之字。另外若有編者註釋、改正或補充的部分,也以中括號〔〕顯示,於必要之處加以解說。
總之,本彙編所蒐集的內容具有針對性、多樣性及稀有性,也希望日後還有更多的續編能陸續出版,供有興趣的讀者參考,並為歷史留下紀錄。本彙編之蒐求、整理及編輯,承蒙助理蔡嵐婷碩士協助甚多;而本書之出版,得到臺大文學院中外文化交流史領域發展計畫,及人文社會高等研究院之「東亞經典與文化研究計畫」註的支持,特此致謝。
註:
教育部資助臺灣大學文學院提昇能量教學計劃中外文化交流史領域發展計畫(計劃編號 97R0501-04 );臺灣大學人文社會高等研究院東亞經典與文化研究計畫分項計畫(計畫編號 97R0064-03 )。
目 錄 ...