詩三首
星 熒
乳燕
不待秋風吹起
乳燕終於飛去
剩下一片空白
填滿我的失落
誰會來清理
啊!空白,失落的感覺
從來未曾去尋覓
為何?
卻又匆匆填滿心底
凝望舊巢的屋脊
擬想著遙遙的
(譯文)
Baby Swallow
Not waiting for the autumn wind to start blowing,
The baby swallow eventually flies away,
Leaving here a whole house of emptiness
Filled up with my loss.
Who would like to come and pick it up?
Oh! Emptiness, the feeling of loss,
That I have never ever asked for.
Why? The emptiness,
This loss, has suddenly filled my heart in such a rush.
Looking at the lone beam where the empty nest lies,
I try to figure out,
When will come its time of return,
That is so far away!
Image (About writing)
An image is the thoughts we feel,
Not the objects we see.
To write is to change what we see
Into an image that
Even a blind person can see.
(譯文)
映像(談寫作)
映像是我們所感覺得到的思想
而不是我們看得到的景物
寫作是用文字
將我們所見到的 轉變成映像
那是瞎子也能 看得見的模樣
懷念
是離別 緊扣我心弦
激起夢樣回憶 總驚眠
讓我以
希望 做音符
祈禱 為誓願
悄悄地
譜出 我由衷的懷念
希望 春近花會再開
祈禱 冬去你就回來
我將 以此心聲 向你低唱
當你 又重回 我的身旁
(譯文)
Yearning
Yearning is the parting
That tightens the strings of my heart.
It stirs up the dreamy memories
That always awake me, startled and confused.
(Let me ….)
With hope as musical notes,
Prayer as my pledges,
Let me quietly compose my song.
Yearning sincerely for you,
Hoping flowers blossom as Spring comes near,
Praying you will return here when Winter is over,<br/. I will whisper my heartfelt wishes to you in song
When you return to my side again.